US President Donald Trump said Tuesday that billionaire entrepreneur Elon Musk will be excluded in space-related ...
Elon Musk's Department of Government Efficiency (DOGE) has sparked alarm by seeking access to a system with the US tax office that has detailed financial data about millions of Americans, US media ...
科技巨头、亿万富翁埃隆·马斯克 (Elon Musk)被美国总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)任命领导削减联邦开支工作,他星期二 (2月11日)表示,如果不进行预算削减,美国将“破产”。
最近在华盛顿,“问责”成了一个热词。 对埃隆·马斯克(Elon Musk)来说,这个词指的是驯服失控的联邦官僚机构。
Presidents Trump and Musk have merged their cult followings ... The president and the tech lord even have progeny, little Elons: the lost boys of DOGE, a gang of Gen-Zers in jeans with backpacks and ...
两个人都在复仇的驱使下试图摧毁政府。 总统和这位科技大佬甚至还有徒子徒孙,也就是那些小埃隆:政府效率部(DOGE)的迷失男孩,一帮穿着牛仔裤、背着背包、带着一袋袋多力多滋玉米片的Z世代们冲进联邦机构,大搞破坏,迫使官僚们为自己存在的价值做出 ...
封面图片来源:Jim Watson/AFP/Getty 埃隆·马斯克(Elon Musk)为其削减成本计划进行了辩护 ... 还陈述了政府效率部(Department of Government Efficiency,简称DOGE)成立的理由。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果