近年来,随着社会环境的变化,越来越多的家庭选择自驾出行,孕育新生命的家庭在开车时,尤其需要留意婴儿的安全。因此,许多家长在车后贴上“Baby in car”的标识,旨在提醒后方车辆注意。然而,你是否想过,这句标识其实是中式英语?那么,国外如何表达呢?让我们一起深入浅出地来学习一下。 “Baby in car”错在哪儿? 在路上行驶时,我们常常能够见到“Baby in car”这个标识,当然,从语法 ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...
Modern life makes us tired, right? But research from societies in Africa and South America suggests people in the ancient ...
你是否知道《山海情》里的西海固?经过一代代人的耕耘,这里早已不再是“最不适宜人类生存的地区”,但依然地处偏远,相对落后。一个说着英语的青年,从省会回到这里。他在村里东奔西走,声称要做“一件大事”。村民们不解:“马亮,你到底要做多大的事?” ...
它们在这片土地上经历了多少轮回,才酝酿出这独特的甘甜与香醇。) 一会儿,他又自如地切换回地道的西北话:“风来过,蜂也来过,粘着黄土baby,它抽出一个季节,举着秋天的果实,开始和你交谈。”参加外事活动的丰富经历,让马亮在演讲台上游刃有余。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果