农历春节前夕,中国辽宁沈阳一处繁忙食品市场突发不明爆炸,尽管网上流传的现场视频显示爆炸威力惊人,造成多人受伤,但官方至今未公布确切伤亡数字,也未说明爆炸原因或是否存在嫌疑人。
对于春节的称呼,新加坡的情况较为复杂。在华人社群中,“农历新年”是最为普遍的称谓,尤其在中文的语境中,人们习惯地将其称为“春节”或“农历新年”。但在英文语境中,则存在一定的争议。虽然官方和主流媒体依然普遍使用“Chinese New Year”,但近年来也有越来越多的声音提到使用“Lunar New Year”,以强调多元文化的共存。
随着中国农历新年的烟花点亮天空,让我们点燃自己创意、韧性和快乐的火花!你们每个人都像一颗烟花——独特、充满活力、在我们称之为学校的这场璀璨展示中不可或缺。2024年,我们一起绘制了一幅美丽的回忆画卷,2025年正等待着我们用大胆的笔触去填满。愿这一年 ...
A man pastes Spring Festival couplets at a temporary shelter in Gyiru Village, Lnaze County of southwest China's Xizang Autonomous Region, Jan. 26, 2025. Lnaze County is one of the counties affected s ...
首先能看到 LOEWE 、 Gucci 、 Louis Vuitton 、 Tory Burch 、 Hermes 、 Hublot 与 RIMOWA 等品牌各自以「蛇」作为主题出富饶趣味的设计,象征喜气的红色仍是最为常见的使用元素,而 BAPE 、 ...
Free activities, performances, snacks, prizes, and Chinese books for all families big and small!  Join the Santa Barbara Chinese School ...
农历蛇年来临之际,中国数亿家庭早已张罗好年夜饭,准备迎接星期二(1月28日)晚上的除夕团圆夜,而家中的“毛小孩”也成了不可或缺的一部分。有宠物业者告诉美国之音,今年小猫小狗的“年夜饭”餐盒销量格外火爆,比去年增长了约50%。
但据廖建裕认为,“这是一个不太好的趋势,因为农历新年不是中国或华人独有。” 据台湾基进称,“一身之独立,一国之独立,过我们自己的春节,谁管中国的说三道四。” ...
根据上海天文馆专家的建议,“Spring Festival”是春节的标准英文翻译,并已被收录于《英汉天文学名词》中。这一译法强调了春节作为中国传统节日的季节性特点,体现了节日与春天到来的紧密联系。然而,这一译法也引发了一些争议,有人认为它无法完全体现春节的文化内涵和历史背景。