The United States will move to impose 25-percent tariffs on steel and aluminum imports this week, President Donald Trump said ...
2025年2月10日下午:特朗普宣布对所有进口钢铁和铝征收 25% 的关税,澳大利亚领导人正权衡如何应对(收听播客,了解详情)。 本期新闻要点 特朗普宣布将加征钢铝关税,推出对等关税; Werribee补选:工党对自由党领先优势缩小; ...
US President Donald Trump said on Monday that the tariffs on Canada announced on Saturday "will be paused for a 30 day period ...
台湾经济部长郭智辉星期六(2月8日)表示,经济部计划派遣该部次长和国际贸易署副署长等官员前往华盛顿,就美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)可能对台湾加工生产的半导体芯片加征关税一事与美方官员进行面对面的沟通。
Donald Trump’s tariffs shook markets on Monday, with the US dollar surging, Asian markets falling and US stock futures sliding as investors rush to assess how the levies will affect America’s biggest ...
At noon on Jan. 20 local time, Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States in the Rotunda of the U.S. Capitol, beginning his second term. Starting his first tenure, tariffs ha ...
加拿大总理贾斯汀·特鲁多告诉商界领袖,唐纳德·特朗普想让加拿大成为美国的一个州,这是认真的。 The remarks made after journalists left a meeting in Toronto were picked up by ...
美国总统特朗普(Donald Trump)签署的对中国商品加征关税的行政令同时也叫停了“小额豁免”(de minimis)条款。这一举措被认为能够堵住中国电商平台上的低价商品规避美国关税大量充斥美国市场的一个主要漏洞。尽管美国消费者对物价上涨表示担忧,但分析认为,中国商家会吸收关税成本,以维持在美国市场的竞争力,同时可能加剧中国制造业的内卷化。
US consumers face the possibility of higher prices for popular goods such as tomatoes, avocado and tequila following Donald Trump’s decision to slap tariffs on imports from China, Mexico and Canada.