在宁诺,文化的交流并不止步于短暂的体验,有不少像法式滚球这样的“舶来品”早已在这片热土上生根发芽。飞盘——这项同样源自欧美的运动在二十年前被一名外教带进了校园,随后迅速在宁诺的热土中落地生根,成为了学校极具代表性的一个符号并影响至今。
Dressed in Hanfu, 23 international teachers and students explored the ancient art of Chinese incense-making — a treasured intangible cultural heritage. They immersed themselves in its rich charm ...
The黄河母亲 Statue in Lanzhou Nanshan stands as a testament to theYellow River's rich cultural heritage and artistic ...
滏水河畔, lies a place steeped in history and culture, where the echoes of ancient times still resonate.
FUZHOU, March 11 (Xinhua) — Fuzhou, southeast China's Fujian Province, is home to a rich intangible cultural heritage, ...
你知道吗?全球有超过 3.2 亿人讲法语,分布在五大洲 93 个国家和地区,其中 29 个国家将法语定为官方语言!Did you know? Over 320 million people speak French across 93 countries and regions on five continents, with 29 countries recognizing it as an o ...
东兴,这个位于中越边境的小城,因紧邻越南而充满了异国风情。这里有一条北仑河,对面就是越南,跨过河就能感受到两种不同的文化氛围。在维也纳或华美达酒店的天台,可以眺望两国边境,感受独特的地理位置带来的视觉冲击。Dongxing, a small town ...
本期节目特邀全国政协委员、民建北京市委副主委、希肯国际文化集团董事长安庭,及全国政协委员、春秋航空董事长王煜,来回答中国人民大学荷兰籍留学生史凯恩的问题。 (林卓玮 薛凌桥 张东方 谢艺观) ...
The 29th Month of La Francophonie in South China officially opened on March 8 at Guangzhou Opera House, marking the start of ...
Every Wednesday, Fotografiska Shanghai hosts Wednesday Jazz & Cocktails, a FOTO LIVE event showcasing avant-garde jazz ...
“我们不想成为美国人,也不想成为丹麦人;我们是格林兰人。美国人和美国领导人必须明白。格陵兰是非卖品,不能被随意夺走。我们的未来由格陵兰人自己决定,”他说。帖子末尾是紧握的拳头表情符号,还有一面格陵兰国旗。